职业考试 | 在线试题 | 作文辅导 | 范文大全 | 中小学教育 | 试题教案课件

当前位置:得高分网中小学试题课件教案免费课件下载语文课件高三语文课件河北省元氏一中高三语文《文言文翻译技法》课件 下载

当前:首页 >>高三语文课件

河北省元氏一中高三语文《文言文翻译技法》课件

  • 名称:河北省元氏一中高三语文《文言文翻译技法》课件 下载
  • 类型:高三语文课件
  • 授权方式:免费版
  • 更新时间:10-07
  • 下载要求:无需注册
  • 下载次数:280
  • 语言简体中文
  • 大小:118 KB
  • 推荐度:3 星级
《河北省元氏一中高三语文《文言文翻译技法》课件》简介

标签:高中语文课件,免费课件下载, 本站提供河北省元氏一中高三语文《文言文翻译技法》课件免费下载,http://www.gaofen123.com
文言文翻译技法 一分析错例,提出“二标准”: <首先让我们来看下面这一段译文,请大家指出其翻译上的不足之处。> 庖丁为文惠君解牛。手之所触,肩之所倚,足之所履,膝之所足奇,砉然向然,奏刀马砉然,莫不中音:合于《桑林》之舞,乃中《经首》之会。 一个厨师丁给文惠君杀牛。他用手按着牛头,用肩膀靠住牛脖子,用脚踩着牛肚子,用膝盖顶住牛身子,牛身上发出哗哗的响声,杀牛刀在前进,也发出哗哗的响声。这些声音,像音乐一样悦耳动听,合乎桑林的舞蹈,又合乎《经首》,传说中尧的乐曲的节奏。 (错误有:①“解”和“杀”意义不同;②牛头、牛脖子、牛肚子之类为原文所没有的;③“牛身上发出哗哗的响声”不很明确,如译为“皮骨和肉分离时发出哗哗的响声”可能会好一些;④“一个厨师丁”不合现代汉语习惯,可译作“一个叫丁的厨师”;⑤“杀牛刀在前进”,也不妥,可改为“进刀时”;⑥“合乎桑林的舞蹈”,不通,应译为“合乎桑林舞的节拍”;⑦“传说中尧的乐曲”没有必要译出。 其中①②⑦为译得不确切、多余,③④⑤⑥译得不明白通顺。) 错误主要在两个方面:,大小:118 KB

相关下载分类

高三语文课件 更新下载

高三语文课件 下载排行