职业考试 | 在线试题 | 作文辅导 | 范文大全 | 中小学教育 | 试题教案课件

当前位置:得高分网中小学教学初中教育初一学习初一语文《狼三则》原文翻译、注释及相关知识点

初一语文

当前:首页 >> 《狼三则》原文翻译、注释及相关知识点

《狼三则》原文翻译、注释及相关知识点

日期:10-31 19:43:51 | 初一语文 | 浏览次数: 489 次 | 收藏

标签:初一语文,http://www.gaofen123.com 《狼三则》原文翻译、注释及相关知识点,

  其一

  【原文】

  有屠人,货肉归,日已暮,欻(xū,忽然)一狼来,瞰(看,窥视)担上肉,似甚垂涎,随屠wei行数里。屠惧,示之以刃,(狼)少却(退);及走,(狼)又从之。屠无计,默念狼所欲肉者,不如姑悬诸树而蚤(早)取之。遂钩肉,翘足挂树间,示以空担。狼乃止。屠即径归。昧爽(拂晓,黎明)往取肉,遥望树上悬巨物,似人缢死状,大骇。逡巡(因有所顾虑而徘徊)近视,则死狼也。仰首细审,见狼口中含肉,肉钩刺狼腭,如鱼吞饵。时狼革(皮)价昂,直(价值)十余金,屠小裕焉。

  缘木求鱼,狼则罹(遭遇祸患)之,亦可笑矣。

  【译文】

  很久很久以前,有个屠夫卖肉回来,天色已经晚了。在他回家的路上,突然出现了一匹狼。狼不断的窥视着屠夫担子中的肉,嘴里的口水似乎都快要流出来了,就这样尾随着屠夫走了好几里路。屠夫感到很害怕,于是就拿着屠刀在狼的面前晃了晃,想要把狼吓跑。狼看见了屠刀,一开始被吓了一下,往后退了几步,但是等到屠夫转过身来继续朝前走的时候,狼又跟了上来。于是屠夫就想,狼想要的是担子里的肉,不如把肉挂在树上,等明天早上再来取肉。于是屠夫就把肉挂在钩子上,然后把空担子拿给狼看了看。就这样,狼就停下来不再跟着屠夫了。屠夫就回家了。第二天黎明,屠夫前去取肉,远远的就看见树上挂着一个巨大的东西,就好像一个吊死在树上的人,于是感到非常害怕。焦虑地在四周徘徊着向树靠近,等走到近前一看,原来是一只死狼。(屠夫)抬起头来仔细观察发现,狼的嘴里含着肉,挂肉的钩子已经刺穿了狼的上颚,那个形状就好像鱼儿咬住了鱼钩。当时市场上狼皮非常昂贵,一张狼皮价值十几两银子呢。于是屠夫就得到了这张狼皮,发了一笔小财。爬上树去找鱼钩,狼的遭遇也不免太可悲了!

  其二

  【原文】

  一屠晚归,担中肉尽,止有剩骨。途中两狼,缀行甚远。

  屠惧,投以骨。一狼得骨止,一狼仍从。复投之,后狼止而前狼又至。骨已尽矣。而两狼之并驱如故。

  屠大窘,恐前后受其敌。顾野有麦场,场主积薪其中,苫蔽成丘。屠乃奔倚其下,弛担持刀。狼不敢前,眈眈相向。

  少时,一狼径去,其一犬坐于前。久之,目似瞑,意暇甚。屠暴起,以刀劈狼首,又数刀毙之。方欲行,转视积薪后,一狼洞其中,意将隧入以攻其后也。身已半入,止露尻尾。屠自后断其股,亦毙之。乃悟前狼假寐,盖以诱敌。

  狼亦黠矣,而顷刻之两毙,禽兽之变诈几何哉?止增笑耳。

  【译文】

  一个屠户傍晚回家,担子里面的肉卖完了,只有剩下的骨头,半路上,有两只狼紧跟着他走了很远。屠户害怕了,就把骨头扔给它们。一只狼得到骨头停了下来,另一只狼仍然跟着。屠户又朝狼扔骨头,后得到骨头的那只虽然停了下来,但先前得到骨头的那只狼又赶到了。骨头已经扔完了,但是两只狼仍然像原来一样一起追赶。

  〔点评〕本段写屠户惧狼,表现屠户的迁就退让和狼的凶恶贪婪。这是故事的发展。“惧”说明屠户对狼的本性缺乏认识。“投”“复投”,说明他对狼抱有幻想,一再妥协退让,结果失败。“并驱如故”说明了狼的贪婪无厌。情节发展到这儿更增添了紧张的气氛,屠户的性命依然危险。

  屠户非常窘迫,害怕前面后面受到狼的攻击。他往旁边看见野地里有个麦场,麦场的主人把柴禾堆积在麦场当中,覆盖成小山似的。屠户就跑过去,背靠在柴堆的下面,放下担子拿着刀。狼不敢上前,瞪着眼睛对着屠户。过了一会儿,一只狼径直离开,另外一只狼像狗一样蹲坐在屠户面前。过了很久,它的眼睛好像闭上了,神情十分悠闲。屠户突然跳起来,用刀砍狼的头,又几刀砍死了狼。屠户正想走开,转身看看柴草堆后面,发现一只狼正在柴草堆中打洞,打算钻洞进去,以便从背后攻击屠户。狼的身体已经进去了一半,只露出屁股和尾巴。屠户从后面砍断它的大腿,也杀死了它。屠户才明白前面的那只狼假装睡觉,原来是用来诱骗对手。

  〔点评〕本段写屠户杀狼,表现屠户的勇敢警觉和狼的狡诈阴险。这是故事的高潮和结局。“一狼径去”,另有图谋;“犬坐于前”,牵制屠户,更见出狼的狡诈。“目似瞑,意暇甚”,演得逼真,气氛似有所缓和。“暴起”“刀劈”“毙之”,屠户不为假象迷惑,抓住时机,当机立思敢于斗争,取得了一半的胜利。到这儿并未让人松口气。“转视积薪后”说明屠户已深刻认识到狼的本性,变得警觉。“一狼洞其中”终将狼的本性暴露无遗,再点狼的狡诈阴险,“乃悟”说明斗争使屠户对狼的奸诈有了深刻认识。

  到此是文章的第一部分,交待了故事的全过程。

  狼也是狡猾了,但是一会儿两只狼都死了,禽兽的骗人手段有多少呢?只是不过给人们增加笑料罢了。

www.gaofen123.com

  【注释】

  止,通“只”,只有。

  缀,这里指紧跟、跟随。缀行甚远:紧随着走了很远。

  投以骨,即“投之以骨”,也就是“以骨投之”,把骨头投扔给狼。

  从,跟从。

  并,一起。

  故,旧、原来。

  窘(jiǒng),紧张为难。

  敌,敌对,这里是胁迫、攻击的意思。

  顾,回头看,这里指往旁边看。

  积薪,堆积柴草。

  苫(shàn)蔽,覆盖、遮蔽。

  乃,于是、就。

  弛(chí),放松,这里指卸下。

  眈眈(dān dān),注视的样子。

  少(shǎo)时,一会儿。

  犬,像狗似的。

  坐,蹲坐。

  久,很久;之,没有实在意义。

  瞑(míng),闭眼。

  暇(xiá),空闲。

  暴,突然。

  毙,杀死。

  洞,打洞。

  其,指柴堆。

  隧,指从柴草堆中打洞。

  尻(kāo),屁股。

  股,大腿。

  寐(mèi),睡觉。

  假寐,小憩

  盖,原来。

  黠,狡猾。

  之,主谓插入,取消句子独立性。

  几何哉,有多少啊。

  其三

  【原文】

  一屠暮行,为狼所逼。道傍有夜耕者所遗行室,奔入伏焉。狼自苫(shàn)中探爪入。屠急捉之,令不可去。但思无计可以死之。唯有小刀不盈寸,遂割破狼爪下皮,以吹豕(shǐ)之法吹之。极力吹移时,觉狼不甚动,方缚以带。出视,则狼胀如牛,股直不能屈,口张不得合。遂负之以归。

  非屠,乌能作此谋也!三事皆出于屠;则屠人之残,杀狼亦可用也。

  【译文】

  有一个屠夫,傍晚走在路上,被狼紧紧地追赶着。路旁有个农民留下的临时住房,他就跑进去埋伏在里面。凶恶的狼从苫房的草帘中伸进一只爪子,于是屠夫急忙捉住狼爪,不让它离开。但是没有办法可以杀死它,只有一把不满一寸长的小刀,就用它割破爪子下面的狼皮,用吹猪的方法往里吹气。(屠夫)用力吹了一阵儿,觉得狼不怎么动了,才用绳子把狼腿捆起来。出去一看,只见狼浑身膨胀,就像一头牛。四条腿直挺挺地不能弯曲,张着嘴也无法闭上。屠夫就把它背回去了。

  (如果)不是屠夫,谁有这个办法呢?三个故事都出在屠夫身上;可见屠夫的残忍,用于杀狼还是可用的。


  【注释】

  伏:埋伏

  去:离开

  盈:满,足

  不盈:不满,不足

  负:背

  行室:指农民在田中所搭的草棚

  苫(shàn):用草编的席子

  豕(shǐ):猪

  乌:哪里,怎么

  【注释】

  1)屠:宰杀牲畜。这里指屠户,宰杀动物卖肉的人。

  2)缀行甚远:紧跟着走了很远。缀,连接,这里是紧跟的意思。

  3)投以骨:同于“以骨投之”,意为,(屠户)把骨头扔给狼 之,指狼。

  4)从:跟从。

  5)并驱:一起追赶。

  6)窘:困窘,处境危急。

  7)敌:敌对,这里是胁迫、攻击的意思。

  8)顾:回头看,这里指往旁边看。

  9)积薪:堆积柴草。薪,柴。

  10)苫蔽成丘:覆盖成小山似的。苫,覆盖。蔽,遮蔽。

  11)驰:放松,这里指卸下。

  12)眈眈相向:瞪眼朝着屠夫。眈眈,注视的样子。

  13)少时:一会儿。

  14)径去:径直走开。

  15)犬坐于前:像狗似的蹲坐在前面。

  16)久之:过了一会。之,助词,调节音节,没有实际意义。

  17)瞑:闭眼。

  18)意暇甚:神情悠闲得很。意,这里指神情,态度。暇,空闲。

  19)暴:突然。

[1] [2]  下一页

TAG:知识点  

+《《狼三则》原文翻译、注释及相关知识点》相关文章

相关分类

初一语文 更新

初一语文 热门排行